In 2005 dan: Dirk van Delft, Heike Kamerlingh Onnes. Wat? Wie zitten er eigenlijk in de keuzecommissie? Ah ik zie het al: Dirk van Delft onder meer. Zouden er nog meer mensen uit de commissie hun eigen boek op de lijst hebben gekregen? En jawel: Michiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur (5 delen), Jo Tollebeek, De toga van Fruin en Paul Schnabel, Tussen stigma en charisma hebben hun boeken in de basisbibliotheek geschoven. Dat ligt voor de hand natuurlijk, want dit zijn heel belangrijke boeken, alhoewel de begeleidende tekst deze lijst meteen discutabel maakt:
Het project ging van start onder de werktitel ‘Duizend meesterwerken’. Tijdens de beraadslagingen werd ‘meesterwerk’ gaandeweg vervangen door ‘sleuteltekst’. Dat bleek een veel handzamer begrip om de veelzijdigheid en meerstemmigheid van de Nederlandstalige cultuur te laten zien. Een deel van de teksten, misschien wel meer dan de helft, behoort desalniettemin tot de onbetwiste klassiekers uit het Nederlandse taalgebied: Van den vos Reynaerde, Max Havelaar, Herfsttij der Middeleeuwen, Het achterhuis. Voor een ander deel zijn de titels gekozen als bijzondere representanten van een veel grotere groep teksten uit een vakgebied of een genre. De keuze had soms ook heel gemakkelijk op een andere titel kunnen vallen.
Dit zijn de 1000 sleutelteksten, maar het hadden net zo goed andere teksten kunnen zijn. Bekijk de lijst in de basisbibliotheek en vraag je af wat je moet met een lijst waarop De puinhopen van acht jaar paars van Pim Fortuyn, Oorlogswinter van Jan Terlouw en De liefde van Bob en Daphne van Han B. Aalberse gebroederlijk naast elkaar staan?
2 opmerkingen:
Inderdaad een wat vreemde lijst, maar het is ook geweldig dat de teksten integraal zijn te lezen.
Voorlopig hoef ik niet naar de bieb.
Ja DBNL is een prachtige site. En dat die boeken allemaal (600 tenminste) beschikbaar zijn ook). Alhoewel ik erg houd van een boek in mijn handen.
Een reactie posten