hij hem

hij hem
Nu in de winkel

maandag 5 maart 2007

Duitse humor in nieuwe Tzum

Laten we een klein beetje meedoen met het thema van de boekenweek. Met Duitse humor. We associëren de Duitse literatuur voornamelijk met zware thema´s en zwaarmoedige filosofische passages. In Berlijn zijn echter veel auteurs te vinden die een lichte toon hebben. Auteurs die met een ironische blik de wereld om hen heen gadeslaan (en daarmee aansluiten bij een satirische traditie die ook bij de Duitse literatuurgeschiedenis hoort).
Henk Harbers belicht het fenomeen van de Lesebühnen in Berlijn en vertaalde een stuk van Heiko Werning. Erwin K. de Vries vertaalde poëzie van Bas Böttcher en Hermine de Knijff interviewde hem. Peter Groenewold neemt de ironie van Wladimir Kaminer onder de loep. Verder vertalingen van hilarische verhalen van Ahne en Tube.
Naast deze special poëzie van Rense Sinkgraven, Peter WJ Brouwer en John B. Vorenkamp. Een romanfragment van Coen Peppelenbos en een intrigerende 'waarneming' van Willem Janssen Steenberg.

Geen opmerkingen: