Je zou willen dat het Nederlands een paar van die woorden zou overnemen. Een 'kloete' is bijvoorbeeld veel kluiteriger dan een 'kluit'. En als je 'niet op de lappen' bent, geeft dat toch veel preciezer aan dat je een beetje ziek bent. Een 'oorwurm' klinkt eng, maar een 'gaffeltang' is nog veel enger.
zaterdag 16 maart 2019
Dik Peppelenbos behoudt het Sallands
Het Sallands was voor mijn vader de eerste taal. Als hij Nederlands sprak, dan werd het al snel geforceerd. Waarom zou je Nederlandse woorden gebruiken als je ook uitstekende Sallandse varianten hebt. Tegen het einde van zijn leven heeft hij een groot aantal van die typische woorden in een soort semi-fonetisch schrift onder elkaar gezet in een notitieboekje.
Je zou willen dat het Nederlands een paar van die woorden zou overnemen. Een 'kloete' is bijvoorbeeld veel kluiteriger dan een 'kluit'. En als je 'niet op de lappen' bent, geeft dat toch veel preciezer aan dat je een beetje ziek bent. Een 'oorwurm' klinkt eng, maar een 'gaffeltang' is nog veel enger.


Je zou willen dat het Nederlands een paar van die woorden zou overnemen. Een 'kloete' is bijvoorbeeld veel kluiteriger dan een 'kluit'. En als je 'niet op de lappen' bent, geeft dat toch veel preciezer aan dat je een beetje ziek bent. Een 'oorwurm' klinkt eng, maar een 'gaffeltang' is nog veel enger.
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten